Конвенция
о
защите
физических
лиц
при
автоматизированной
обработке
персональных
данных
(
Страсбург
, 28
января
1981
г
.)
(
с
изменениями
от
15
июня
1999
г
.)
ETS N 108
Преамбула
Государства
-
члены
Совета
Европы
,
подписывающие
данный
документ
,
принимая
во
внимание
,
что
целью
Совета
Европы
является
достижение
более
тесного
объединения
его
членов
на
основе
уважения
принципов
правового
государства
,
а
равно
прав
и
основных
свобод
человека
;
принимая
во
внимание
настоятельную
необходимость
усиления
гарантий
прав
и
основных
свобод
каждого
человека
и
в
особенности
права
на
неприкосновенность
его
этичной
сферы
,
вызванную
все
возрастающим
перемещением
через
границы
персональных
данных
,
обработанных
с
применением
автоматизированных
средств
;
одновременно
подтверждая
свою
приверженность
свободе
информации
независимо
от
границ
;
признавая
необходимость
совмещения
фундаментальных
ценностей
уважения
неприкосновенности
личной
сферы
и
свободного
обмена
информацией
между
народами
,
согласились
со
следующим
:
Глава
I.
Общие
положения
Статья
1.
Предмет
и
цель
Целью
настоящей
Конвенции
является
обеспечение
на
территории
каждой
из
Сторон
уважения
прав
и
основных
свобод
каждого
человека
независимо
от
его
гражданства
или
места
жительства
и
в
особенности
его
права
на
неприкосновенность
личной
сферы
в
связи
с
автоматической
обработкой
касающихся
его
персональных
данных
("
защита
данных
").
Статья
2.
Определения
Для
целей
настоящей
Конвенции
:
а
. "
персональные
данные
"
означают
информацию
,
касающуюся
конкретного
или
могущего
быть
идентифицированным
лица
("
субъекта
данных
");
b. "
автоматизированная
база
данных
"
означает
любой
набор
данных
,
к
которым
применяется
автоматическая
обработка
;
с
. "
автоматическая
обработка
"
включает
следующие
операции
,
если
они
полностью
или
частично
осуществляются
с
применением
автоматизированных
средств
:
накопление
данных
,
проведение
логических
или
/
и
арифметических
операций
с
такими
данными
,
их
изменение
,
стирание
,
восстановление
или
распространение
;
d. "
контролер
базы
данных
"
означает
физическое
или
юридическое
лицо
,
государственный
орган
,
ведомство
или
любую
другую
организацию
,
которая
в
соответствии
с
национальным
правом
наделена
полномочиями
решать
,
для
какой
цели
создается
автоматизированная
база
данных
,
какие
категории
персональных
данных
будут
накапливаться
и
какие
операции
с
ними
будут
осуществляться
.
Статья
3.
Область
применения
1.
Стороны
обязуются
применять
настоящую
Конвенцию
к
автоматизированным
базам
персональных
данных
и
к
автоматической
обработке
персональных
данных
в
публичном
и
частном
секторах
.
2.
Любое
Государство
или
Европейские
сообщества
в
момент
подписания
или
сдаче
на
хранение
их
ратификационных
грамот
или
документа
о
принятии
,
одобрении
или
присоединении
или
впоследствии
в
любое
другое
время
могут
уведомить
путем
заявления
Генерального
секретаря
Совета
Европы
о
том
,
что
:
a)
оно
не
будет
применять
настоящую
Конвенцию
к
определенным
категориям
автоматизированных
файлов
персональных
данных
,
перечень
которых
будет
сдан
на
хранение
.
Однако
такой
перечень
не
должен
включать
те
категории
автоматизированных
файлов
данных
,
на
которые
распространяется
действие
положений
национального
права
о
защите
данных
.
Соответственно
,
оно
должно
вносить
изменения
в
этот
перечень
путем
нового
заявления
всякий
раз
,
когда
в
соответствии
с
национальным
правом
под
действие
норм
о
защите
данных
подпадают
дополнительные
категории
автоматизированных
файлов
данных
;
b)
оно
будет
также
применять
настоящую
Конвенцию
в
отношении
информации
,
касающейся
групп
лиц
,
ассоциаций
,
фондов
,
компаний
,
корпораций
и
любых
других
организаций
,
состоящим
,
прямо
или
косвенно
,
из
частных
лиц
,
независимо
от
того
,
обладают
ли
такие
организации
правосубъектностью
;
c)
оно
будет
применять
настоящую
Конвенцию
в
отношении
файлов
персональных
данных
,
которые
не
подвергаются
автоматизированной
обработке
.
3.
Любое
Государство
или
Европейские
сообщества
,
расширившее
сферу
применения
настоящей
Конвенции
путем
любого
из
заявлений
,
предусмотренных
пунктом
b
или
с
части
2
настоящей
статьи
,
могут
уведомить
с
помощью
указанного
заявления
о
том
,
что
такое
расширение
(
применение
)
касается
лишь
определенных
категорий
файлов
персональных
данных
,
перечень
которых
будет
сдан
на
хранение
.
4.
Сторона
,
которая
посредством
заявления
,
предусмотренного
подпунктом
2.
а
настоящей
статьи
,
установила
исключения
для
определенных
категорий
автоматизированных
баз
персональных
данных
,
не
может
требовать
,
чтобы
Сторона
,
не
установившая
подобных
исключений
,
применяла
настоящую
Конвенцию
к
таким
категориям
.
5.
Подобным
же
образом
Сторона
,
которая
не
использовала
возможности
расширенного
применения
Конвенции
,
предоставленные
подпунктами
2.b
и
с
настоящей
статьи
,
не
может
требовать
,
чтобы
Сторона
,
которая
расширила
применение
настоящей
Конвенции
,
применяла
ее
в
этой
части
.
6.
Заявления
,
предусмотренные
пунктом
2
настоящей
статьи
,
начинают
действовать
с
момента
вступления
Конвенции
в
силу
в
отношении
Государства
или
Европейских
сообществ
,
которые
их
сделали
,
если
они
были
сделаны
при
подписании
либо
сдаче
на
хранение
его
ратификационной
грамоты
или
документа
о
принятии
,
одобрении
или
присоединении
,
либо
через
три
месяца
после
их
получения
Генеральным
секретарем
Совета
Европы
.
Эти
заявления
могут
быть
отозваны
полностью
или
частично
путем
уведомления
на
имя
Генерального
секретаря
Совета
Европы
.
Такой
отзыв
начинает
действовать
через
три
месяца
со
дня
получения
такого
уведомления
.
Глава
II.
Основные
принципы
защиты
данных
Статья
4.
Обязанности
сторон
1.
Каждая
Сторона
принимает
необходимые
меры
для
того
,
чтобы
основные
принципы
защиты
данных
,
изложенные
в
настоящей
главе
,
были
реализованы
в
ее
национальном
праве
.
2.
Эти
меры
принимаются
не
позднее
вступления
настоящей
Конвенции
в
силу
в
отношении
такой
Стороны
.
Статья
5.
Требования
,
предъявляемые
к
данным
Персональные
данные
,
проходящие
автоматическую
обработку
:
а
.
должны
быть
получены
и
обработаны
добросовестным
и
законным
образом
;
b.
должны
накапливаться
для
точно
определенных
и
законных
целей
и
не
использоваться
в
противоречии
с
этими
целями
;
с
.
должны
быть
адекватными
,
относящимися
к
делу
и
не
быть
избыточными
применительно
к
целям
,
для
которых
они
накапливаются
;
d.
должны
быть
точными
и
в
случае
необходимости
обновляться
;
е
.
должны
храниться
в
такой
форме
,
которая
позволяет
идентифицировать
субъектов
данных
не
дольше
,
чем
этого
требует
цель
,
для
которой
эти
данные
накапливаются
.
Статья
6.
Особые
категории
данных
Персональные
данные
о
национальной
принадлежности
,
политических
взглядах
либо
религиозных
или
иных
убеждениях
,
а
равно
персональные
данные
,
касающиеся
здоровья
или
сексуальной
жизни
,
могут
подвергаться
автоматической
обработке
только
в
тех
случаях
,
когда
национальное
право
предусматривает
надлежащие
гарантии
.
Это
же
правило
применяется
к
персональным
данным
,
касающимся
судимости
.
Статья
7.
Охрана
данных
Настоящая
Конвенция
обязывает
Стороны
принимать
надлежащие
меры
для
охраны
персональных
данных
,
накопленных
в
автоматизированных
базах
данных
,
от
случайного
или
несанкционированного
разрушения
или
случайной
утраты
,
а
равно
от
несанкционированного
доступа
,
изменения
или
распространения
.
Статья
8.
Дополнительные
гарантии
для
субъекта
данных
Любому
лицу
должно
быть
предоставлено
право
:
a.
быть
осведомленным
о
существовании
автоматизированной
базы
персональных
данных
,
о
ее
главных
целях
,
а
также
о
контролере
базы
данных
,
его
месте
жительства
либо
юридическом
адресе
;
b.
периодически
и
без
излишних
затрат
времени
или
средств
обращаться
с
запросом
о
том
,
накапливаются
ли
в
автоматизированной
базе
данных
касающиеся
его
персональные
данные
,
и
получать
информацию
о
таких
данных
в
доступной
форме
;
с
.
требовать
уточнения
или
уничтожения
таких
данных
,
если
они
были
обработаны
с
нарушением
положений
национального
права
,
реализующих
основные
принципы
,
изложенные
в
статьях
5
и
6
настоящей
Конвенции
;
d.
прибегнуть
к
судебной
защите
нарушенного
права
,
если
его
запрос
либо
требование
о
предоставлении
информации
,
уточнении
или
уничтожении
данных
,
упомянутые
в
пунктах
b
и
с
настоящей
статьи
,
не
были
удовлетворены
.
Статья
9.
Исключения
и
ограничения
1.
Не
допускаются
исключения
из
положений
статей
5, 6
и
8
настоящей
Конвенции
,
кроме
тех
,
которые
определены
в
настоящей
статье
.
2.
Изъятие
из
положений
статей
5, 6
и
8
настоящей
Конвенции
допускается
,
когда
такое
изъятие
предусмотрено
законом
Стороны
и
представляет
собой
необходимую
в
демократическом
обществе
меру
,
установленную
:
а
.
для
охраны
государственной
и
общественной
безопасности
,
денежных
интересов
Государства
или
для
пресечения
преступлений
;
b.
для
защиты
субъекта
данных
или
прав
и
свобод
других
лиц
.
3.
Применительно
к
автоматизированным
базам
персональных
данных
,
используемым
для
статистических
и
исследовательских
целей
,
законом
могут
быть
установлены
ограничения
в
осуществлении
правомочий
,
указанных
в
пунктах
b,
с
и
d
статьи
8,
при
условии
исключения
риска
нарушения
неприкосновенности
личной
сферы
субъектов
данных
.
Статья
10.
Санкции
и
средства
судебной
защиты
права
Каждая
Сторона
обязуется
установить
надлежащие
санкции
и
средства
судебной
защиты
на
случай
нарушения
положений
национального
права
,
реализующих
основные
принципы
защиты
данных
,
изложенные
в
настоящей
главе
.
Статья
11.
Расширенная
защита
Ни
одно
из
положений
настоящей
главы
не
должно
быть
истолковано
как
ограничивающее
или
иным
образом
влияющее
на
возможность
Стороны
предоставить
субъектам
данных
более
широкую
защиту
,
нежели
та
,
которая
обусловлена
настоящей
Конвенцией
.
Глава
III.
Передача
информации
через
границы
Статья
12.
Передача
персональных
данных
через
границы
и
национальное
право
1.
Нижеследующие
положения
будут
применяться
к
передаче
через
национальные
границы
персональных
данных
,
проходящих
автоматическую
обработку
или
предназначенных
для
автоматической
обработки
,
независимо
от
способа
такой
передачи
.
2.
Сторона
не
будет
запрещать
или
ставить
под
специальный
контроль
информационные
потоки
персональных
данных
,
идущие
на
территорию
другой
Стороны
,
исходя
исключительно
из
соображений
защиты
неприкосновенности
личной
сферы
.
3.
Тем
не
менее
,
каждая
Сторона
вправе
отступить
от
положений
пункта
2:
а
.
в
той
мере
,
в
какой
ее
законодательство
устанавливает
специальные
правила
в
отношении
определенных
категорий
персональных
данных
или
автоматизированных
баз
персональных
данных
-
кроме
случаев
,
когда
правилами
другой
Стороны
предусмотрена
равноценная
защита
;
b.
когда
передача
осуществляется
с
ее
территории
на
территорию
Государства
,
не
являющегося
Стороной
Конвенции
,
через
территорию
другой
Стороны
-
с
той
целью
,
чтобы
такая
передача
не
совершалась
в
обход
законодательства
Стороны
,
указанной
в
начале
настоящего
пункта
.
Глава
IV.
Взаимная
помощь
Статья
13.
Сотрудничество
сторон
1.
Стороны
соглашаются
с
тем
,
что
они
будут
оказывать
друг
другу
взаимную
помощь
,
направленную
на
выполнение
настоящей
Конвенции
.
2.
С
этой
целью
:
а
.
каждая
Сторона
назначает
один
или
несколько
органов
,
наименование
и
адрес
каждого
из
которых
сообщаются
Генеральному
Секретарю
Совета
Европы
;
b.
каждая
Сторона
,
назначившая
более
одного
органа
,
определяет
в
сообщении
,
о
котором
упоминается
в
предшествующем
подпункте
,
компетенцию
каждого
органа
.
3.
Орган
,
назначенный
Стороной
,
по
ходатайству
органа
,
назначенного
другой
Стороной
:
а
.
предоставляет
информацию
о
правовых
положениях
и
административной
практике
Стороны
в
сфере
защиты
информации
;
b.
в
соответствии
со
своим
национальным
правом
и
исключительно
в
целях
защиты
неприкосновенности
личной
сферы
,
принимает
все
надлежащие
меры
для
предоставления
фактической
информации
,
касающейся
отдельных
случаев
автоматической
обработки
,
осуществляемой
на
ее
территории
,
за
исключением
самих
персональных
данных
,
проходящих
такую
обработку
.
Статья
14.
Помощь
субъектам
данных
,
проживающим
за
рубежом
1.
Каждая
сторона
должна
оказывать
помощь
любому
лицу
,
проживающему
за
рубежом
,
в
осуществлении
правомочий
,
предусмотренном
его
национальным
правом
,
реализующим
принципы
,
изложенные
в
статье
8
настоящей
Конвенции
.
2.
Если
такое
лицо
проживает
на
территории
другой
Стороны
,
ему
будет
предоставлена
возможность
передать
свое
ходатайство
через
посредничество
органа
,
назначенного
этой
Стороной
.
3.
Ходатайство
о
помощи
должно
содержать
все
необходимые
реквизиты
,
в
том
числе
касающиеся
:
а
.
имени
,
адреса
и
других
относящихся
к
делу
характеристик
,
позволяющих
идентифицировать
лицо
,
подавшее
ходатайство
;
b.
автоматизированной
базы
персональных
данных
,
к
которой
относится
ходатайство
,
и
ее
контролера
;
с
.
цели
ходатайства
.
Статья
15.
Гарантии
,
предоставляемые
назначенным
органом
при
оказании
помощи
1.
Орган
,
назначенный
Стороной
,
получивший
от
Органа
,
назначенного
другой
Стороной
,
информацию
,
сопровождающую
ходатайство
о
помощи
либо
полученную
в
ответ
на
ее
собственное
ходатайство
о
помощи
,
не
должен
использовать
эту
информацию
для
иных
целей
,
нежели
те
,
которые
определены
в
ходатайстве
о
помощи
.
2.
Каждая
Сторона
обязана
следить
за
тем
,
чтобы
сотрудники
назначенного
органа
или
лица
,
действующие
от
его
имени
,
были
связаны
обязательством
соблюдения
секретности
или
конфиденциальности
в
отношении
такой
информации
.
3.
Не
допускается
,
чтобы
назначенный
орган
подавал
предусмотренное
пунктом
2
статьи
14
ходатайство
от
имени
субъекта
данных
,
проживающего
за
рубежом
,
по
своему
усмотрению
и
без
прямо
выраженного
согласия
заинтересованного
лица
.
Статья
16.
Отказ
в
удовлетворении
ходатайства
о
помощи
Назначенный
орган
,
которому
адресовано
ходатайство
о
помощи
,
упомянутое
в
статьях
13
и
14
настоящей
Конвенции
,
не
может
отказать
в
его
удовлетворении
,
кроме
тех
случаев
,
когда
:
а
.
он
не
обладает
полномочиями
в
сфере
защиты
данных
,
необходимых
для
удовлетворения
ходатайства
;
b.
ходатайство
не
соответствует
положениям
настоящей
Конвенции
;
с
.
удовлетворение
ходатайства
было
бы
несовместимо
с
требованиями
,
касающимися
соблюдения
суверенитета
,
государственной
тайны
или
общественного
порядка
Стороны
,
которой
он
был
назначен
,
или
с
правами
и
основными
свободами
лиц
,
находящихся
под
юрисдикцией
этой
Стороны
.
Статья
17.
Процедуры
и
издержки
,
связанные
с
оказанием
помощи
1.
Взаимная
помощь
,
которую
Стороны
оказывают
друг
другу
на
основании
статьи
13,
и
помощь
,
которую
они
оказывают
субъектам
данных
,
проживающим
за
рубежом
,
на
основании
статьи
14,
не
связаны
с
уплатой
каких
-
либо
издержек
или
взносов
,
кроме
тех
,
которые
причитаются
экспертам
.
Такие
издержки
или
взносы
оплачивает
Сторона
,
назначившая
орган
,
обратившийся
с
ходатайством
о
помощи
.
2.
Субъект
данных
не
может
быть
принужден
к
оплате
иных
издержек
или
взносов
,
связанных
с
действиями
,
предпринятыми
от
его
имени
на
территории
другой
Стороны
,
кроме
предусмотренных
законом
для
жителей
данной
Стороны
.
3.
Другие
моменты
,
связанные
с
оказанием
помощи
,
в
том
числе
,
касающиеся
форм
и
процедур
,
а
также
языка
,
который
будет
использоваться
,
устанавливаются
непосредственно
Сторонами
по
соглашению
.
Глава
V.
Консультативный
комитет
Статья
18.
Создание
комитета
1.
После
вступления
настоящей
Конвенции
в
силу
создается
Консультативный
комитет
.
2.
Каждая
Сторона
назначает
в
комитет
своего
представителя
и
его
помощника
.
Любое
Государство
-
член
Совета
Европы
,
не
являющееся
Стороной
Конвенции
,
имеет
право
быть
представленным
в
комитете
в
качестве
наблюдателя
.
3.
Консультативный
комитет
может
по
единогласному
решению
пригласить
для
участия
в
заседании
любое
Государство
,
не
входящее
в
Совет
Европы
и
не
являющееся
Стороной
Конвенции
.
Статья
19.
Функции
комитета
Консультативный
комитет
:
а
.
может
вносить
предложения
,
направленные
на
облегчение
и
улучшение
применения
настоящей
Конвенции
;
b.
может
вносить
предложения
о
внесении
поправок
в
настоящую
Конвенцию
в
соответствии
со
статьей
21;
с
.
должен
давать
заключение
по
поводу
любой
предложенной
поправки
к
настоящей
Конвенции
,
переданной
ему
в
соответствии
с
пунктом
3
статьи
21;
d.
по
просьбе
Стороны
может
высказывать
свое
мнение
по
любому
вопросу
,
касающемуся
применения
настоящей
Конвенции
.
Статья
20.
Процедура
1.
Консультативный
комитет
созывается
Генеральным
Секретарем
Совета
Европы
.
Его
первое
заседание
должно
состояться
не
позднее
двенадцати
месяцев
после
вступления
настоящей
Конвенции
в
силу
.
В
последующий
период
он
должен
собираться
не
реже
одного
раза
в
два
года
и
в
каждом
случае
,
когда
его
созыва
требует
третья
часть
представителей
Сторон
.
2.
Большинство
представителей
Сторон
составляет
кворум
для
проведения
заседания
консультативного
комитета
.
3.
Любое
государство
имеет
право
голоса
при
голосовании
.
Каждое
государство
-
участник
Конвенции
имеет
один
голос
.
В
соответствии
со
своими
полномочиями
,
Европейские
сообщества
осуществляют
свое
право
голосования
и
право
подать
количество
голосов
в
равной
степени
с
государствами
-
участниками
Конвенции
,
которые
передали
свои
полномочия
Европейским
сообществам
в
соответствующей
области
.
В
этом
случае
,
государство
-
участник
Европейского
сообщества
не
голосует
,
а
другие
государства
-
участники
имеют
право
голосовать
.
Европейские
сообщества
не
имеют
право
голосовать
,
если
затронутый
вопрос
не
относится
к
их
компетенции
.
4.
После
каждого
заседания
консультативный
комитет
направляет
Комитету
Министров
Совета
Европы
доклад
о
своей
работе
и
о
состоянии
дел
с
выполнением
Конвенции
.
5.
Консультативный
комитет
самостоятельно
принимает
свой
регламент
,
руководствуясь
положениями
настоящей
Конвенции
.
Статья
21.
Внесение
поправок
1.
Поправки
к
настоящей
Конвенции
могут
предлагаться
Стороной
,
Комитетом
Министров
Совета
Европы
или
консультативным
комитетом
.
2.
Любое
предложение
о
внесении
поправок
должно
быть
направлено
Генеральному
секретарю
Совета
Европы
государствам
-
членам
Совета
Европы
,
Европейским
сообществам
и
каждому
государству
,
не
являющемся
их
участником
,
которое
присоединилось
или
которому
предложено
присоединиться
к
настоящей
Конвенции
в
соответствии
с
положениями
статьи
23 .
3.
Помимо
этого
,
каждая
поправка
,
предлагаемая
Стороной
или
Комитетом
Министров
Совета
Европы
,
передается
в
консультативный
комитет
,
который
должен
предоставить
Комитету
Министров
свое
заключение
по
поводу
предлагаемой
поправки
.
4.
Комитет
Министров
должен
рассмотреть
предлагаемую
поправку
и
заключение
,
предоставленное
консультативным
комитетом
,
и
может
одобрить
поправку
.
5.
Текст
поправки
,
одобренной
Комитетом
Министров
в
соответствии
с
пунктом
4
настоящей
статьи
,
рассылается
Сторонам
на
предмет
утверждения
.
6.
Каждая
поправка
,
одобренная
в
соответствии
с
пунктом
4
настоящей
статьи
,
вступает
в
силу
на
тридцатый
день
после
того
,
как
все
Стороны
информируют
Генерального
Секретаря
о
том
,
что
они
ее
утвердили
.
Глава
VII.
Заключительные
постановления
Статья
22.
Вступление
в
силу
1.
Настоящая
Конвенция
открыта
для
подписания
Государствам
-
членам
Совета
Европы
.
Она
подлежит
ратификации
,
утверждению
или
одобрению
.
Документы
о
ратификации
,
утверждении
или
одобрении
вручаются
на
хранение
Генеральному
Секретарю
Совета
Европы
.
2.
Настоящая
Конвенция
вступает
в
силу
в
первый
день
месяца
,
следующего
за
окончанием
трехмесячного
периода
после
даты
,
когда
пять
Государств
-
членов
Совета
Европы
выразят
согласие
принять
на
себя
обязательства
,
вытекающие
из
Конвенции
,
в
соответствии
с
положениями
предшествующего
пункта
.
3.
В
отношении
Государства
-
члена
Совета
Европы
,
которое
выразит
согласие
принять
на
себя
вытекающие
из
Конвенции
обязательства
в
последующий
период
,
Конвенция
вступает
в
силу
в
первый
день
месяца
,
следующего
за
окончанием
трехмесячного
периода
после
даты
депонирования
документа
о
ратификации
,
принятии
или
одобрении
.
Статья
23.
Присоединение
государств
,
не
являющихся
участниками
Совета
Европы
или
членами
Европейских
сообществ
1.
После
вступления
в
силу
настоящей
Конвенции
,
Комитет
министров
Совета
Европы
на
основании
решения
,
принятого
большинством
голосов
,
предусмотренным
в
пункте
d
статьи
20
Устава
Совета
Европы
,
и
при
единогласии
представителей
Договаривающихся
государств
,
имеющих
право
заседать
в
Комитете
,
может
предложить
любому
государству
,
не
являющемуся
членом
Совета
Европы
,
присоединиться
к
настоящей
Конвенции
.
2.
Европейские
сообщества
могут
присоединиться
к
Конвенции
.
3.
В
отношения
любого
присоединившегося
государства
или
Европейского
сообщества
Конвенция
вступает
в
силу
в
первый
день
месяца
,
следующего
по
истечении
трех
месяцев
с
даты
сдачи
документа
о
присоединении
на
хранение
Генеральному
секретарю
Совета
Европы
.
Статья
24.
Территориальная
сфера
действия
1.
Любое
Государство
или
Европейские
сообщества
могут
при
подписании
или
сдаче
на
хранение
своей
ратификационной
грамоты
или
документа
о
принятии
,
одобрении
или
присоединении
указать
территорию
или
территории
,
на
которые
распространяется
действие
настоящей
Конвенции
.
2.
Любое
Государство
или
Европейские
сообщества
могут
впоследствии
в
любое
время
путем
направления
заявления
Генеральному
секретарю
Совета
Европы
,
распространить
действие
настоящей
Конвенции
на
любую
другую
территорию
,
указанную
в
заявлении
.
В
отношении
такой
территории
Конвенция
вступает
в
силу
в
первый
день
месяца
,
следующего
по
истечении
трех
месяцев
с
даты
получения
такого
заявления
Генеральным
секретарем
.
Статья
25.
Оговорки
В
отношении
положений
настоящей
Конвенции
не
может
быть
сделано
никаких
оговорок
.
Статья
26.
Денонсация
1.
Каждая
Сторона
может
в
любое
время
денонсировать
настоящую
Конвенцию
посредством
уведомления
,
направленного
в
адрес
Генерального
Секретаря
Совета
Европы
.
2.
Такая
денонсация
начинает
действовать
с
первого
дня
месяца
,
следующего
за
истечением
шестимесячного
периода
после
даты
получения
уведомления
Генеральным
Секретарем
.
Поправками
,
принятыми
Комитетом
министров
в
Страсбурге
15
июня
1999
г
.,
статья
27
настоящей
Конвенции
изложена
в
новой
редакции
См
.
текст
статьи
в
предыдущей
редакции
Статья
27.
Уведомления
Генеральный
секретарь
Совета
Европы
извещает
Государства
-
члены
Совета
,
Европейские
сообщества
и
каждое
Государство
,
присоединившееся
к
настоящей
Конвенции
о
:
a)
каждом
подписании
;
b)
сдаче
на
хранение
каждой
ратификационной
грамоты
или
документа
о
принятии
,
одобрении
или
присоединении
;
c)
каждой
дате
вступления
настоящей
Конвенции
в
силу
в
соответствии
со
статьями
22,
23
и
24;
d)
каждом
другом
акте
,
уведомлении
или
сообщении
,
касающемся
настоящей
Конвенции
.
В
удостоверение
этого
нижеподписавшиеся
,
будучи
должным
образом
на
то
уполномочены
,
подписали
настоящую
Конвенцию
.
Совершено
в
Страсбурге
, 28
января
1981
года
,
на
английском
и
французском
языках
,
причем
оба
текста
являются
равно
аутентичными
,
в
единственном
экземпляре
,
который
подлежит
хранению
в
архивах
Совета
Европы
.
Генеральный
Секретарь
Совета
Европы
направляет
заверенные
копии
всем
Государствам
-
членам
Совета
Европы
и
каждому
Государству
,
которому
предлагается
присоединиться
к
настоящей
Конвенции
.
/
подписи
/